ترجمه‌ی متون تخصصی

ابتدا باید بدانیم؛ ترجمه تنها به معنای برگرداندن متن مبدا به زبان مقصد نیست و در کنار آن، درک معانی و مفاهیم متن مبدا همچنین انتقال فرهنگ مبدا به زبان مقصد نیز هست. بنابراین، مترجم حرفه‌ای باید از فرهنگ‌های مبدا و مقصد نیز در ضمن اطلاعات ترجمه‌ای آگاهی داشته باشد. بهترین مترجم، فردی است که bilingual   باشد، به این معناست که از هر دو زبان مبدا و مقصد اطلاعات کافی و آگاهی کامل داشته باشد. در عمل فرد با اطلاعات کامل از تمامی زبان‌ها وجود ندارد اما می‌توان تا حدی از هر دو فرهنگ و هر دو زبان مطلع باشیم. سایت خدمات ترجمه ارکا در تلاش است از مترجمان قابل و تا حدی bilingual   و دو زبانه بهره‌گیرد.


در واقع برای ترجمه تخصصی متون تخصصی، به دانشی بیش از دانش عمومی ترجمه و زبان‌های مبدا و مقصد نیاز است. مترجم باید دانش و background knowledge از رشته تخصصی مورد نظر و یا متن علمی در زمینه علمی مورد نظر داشته باشد. به لغات تخصصی نیز دسترسی داشته باشد. خدمات ترجمه آرکا در تمامی زمینه‌ها و رشته‌های تخصصی و دانشی مجموعه‌ای کامل فراهم آورده‌است تا نیاز کاربران در زمینه ترجمه تخصصی را برآورده سازد. کاربران عزیز در بخش ثبت سفارش خود فایل مورد نظر را بارگزاری نموده و جهت تحویل سفارش با آنها هماهنگی لازم انجام خواهد شد.

زمان ارسال : 11:20:02 ~~~ 1400/01/16
گروه مطلب : خواندنی ها